3 thg 9, 2022

Đầu bạc niệm thương khung

Thăm thẳm trời xanh: hạc vút bay
Tiệc vui đã tận. Mộng chưa đầy
Thềm xuân dương liễu mưa rồi tạnh
Mấy độ duyên trần lạc khói mây

Mấy nẻo đường trần lạc bước nhau
Én xa về ngủ hốc ven lầu
Khách xa dừng tạm đìu hiu quán
Nghe dặm giang hồ vó ngựa đau.

Nghe áo phong trần bụi bám xanh
Tóc mai vời vợi rối tơ mành
Mười năm tuế nguyệt phơi đầu bạc
Mộng cũ ba ngàn, để lạnh tanh.

Mộng cũ ba ngàn, mộng ở đâu?
Trong tiếng chuông khuya, khách bạc đầu? (1)
Hay tiếng hồ cầm nung sát phạt?
Hay hồn Thục Đế khóc trăng thâu?

Hay kiếp hồng nhan dứt phấn son
Tương tư mài tận vóc xương mòn
Trăm năm áo trắng thành mây khói
Bia mộ đề thơ: hận nước non.

Hay kiếp phù sinh bám gốc bèo
Nổi chìm trên mép nước cheo leo
Trông thuyền ai đó từ vô định
Kết cỏ ngậm vành để đỗ neo.

Hay chỉ là hoa khói giữa trời
Thủy tiên từng đợi, đã từng vui (2)
Chép vàng một sáng về thiên lý
Chờ đợi thiên thu hóa ngậm ngùi.

Ta chỉ là ta. Có một lần
Thiều quang sáu chục chợt dừng chân (3)
Bích Câu chẳng gặp duyên kỳ ngộ
Lãng tử quay đầu: bách tuế thân.

Thương tùng ngày cũ đón người chăng? (4)
Hay mảnh thương khung đã cỗi cằn?
Chẳng thể tương dung người thất thế
Thương huyền nên đoạn dưới mành trăng?
 
Tri kỷ đâu đây, vắng tiếng cười
Nước non dù đẹp. Có chi vui
Ai người nhớ được mây không vết
Từng ghé ngang qua một khoảnh trời? (5)

Mây trắng là ta, tiếc chính mình
Soi gương đầu bạc, tiếc nhân sinh
Mong mưa rơi lại mười năm cũ
Gột áo phong trần lại trắng tinh.

(Thanh Trúc, Đầu bạc niệm thương khung)

(1) Lấy ý từ "Phong Kiều dạ bạc" của Trương Kế: "Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền".
(2) Lấy từ "Bản Kiều hiểu biệt" của Lý Thương Ẩn: "Thủy tiên dục thượng lý ngư khứ"
(3) Lấy ý từ tác phẩm "Truyện Kiều" của Nguyễn Du: "Thiều quang chín chục đã ngoài sáu mươi".
(4) Lấy ý từ tiểu thuyết võ hiệp "Tiếu ngạo giang hồ" của Kim Dung: "Lãng tử hồi đầu, thương tùng nghênh khách"
(5) Lấy ý từ tiểu thuyết "Anh có thích nước Mỹ không?" của Tân Di Ổ.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét